https://www.slit.cn/./ 东营_Jonathan Cainer约纳逊0119-0125爱情周运_胜利社区_东营论坛_谈婚论嫁

胜利社区

搜索
点标签看更多好帖

Jonathan Cainer约纳逊0119-0125爱情周运

[复制链接]
分享到:
发表于 2014-1-22 13:07 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自:山东省
白羊:
What are we doing here? None of us really know - yet this doesn't prevent us from experiencing stress and tension. We worry about 'getting it wrong' - yet how are we supposed to know if we are getting it right? We pursue wealth - even though it is obvious that the rich are no happier than the poor. We seek status - even though it is clear that some idiots occupy positions of great authority. Coming events in your emotional world will show you something about what life really means. They will yet prove priceless.


翻译:没人真正知道活着的意义何在,但这只会更增加我们的压力的自我质疑。我们担心自己做错事,可究竟如何判断自己的行事正确与否呢?我们追求财富,但很多有钱人却没有穷人快乐。我们寻觅地位,但就是有些看似无能的人在占据要位啊。在你感情世界中即将发生的事,会告诉你生活的真正意义是什么,这个结论也将是无价的。










金牛:
Bad things and good things are not always different things. All coins have two sides. All situations have advantages and drawbacks. We forget this. We see, for example, a lottery win as 'good'. We see the loss of some cherished person or possession as 'bad'. But there's sweetness in sorrow, just as there's sometimes a hidden pain in a situation one might expect to be pleasurable. Try not to look superficially at current developments in your emotional life. Think deep thoughts and you'll make wise choices.


翻译:好事和坏事并非总是对立概念。硬币亦有两面。所有的状况也都有正负两面。但我们总会忘记这一点。例如,我们觉得赢了彩票就是“好事”,被盗或遗失财物就一定是“坏事”。但悲伤中会隐匿着美好,正如本应快乐的事中也会隐藏着伤痛一样。试着不要仅从表面去观察近来你感情生活中的进展。尝试从深层来思考,这样你才能做出明智的选择。










双子:
How hopeful is your heart? How full of opportunity is your future? Prepare to find out. You need to believe in yourself to the point where you feel strong enough to explore some avenue you might normally be afraid to go down. Fearful people tend to think narrow thoughts and lead lives that are not as productive as they could be. They don't stray far from their familiar paths and thus they rarely make incredible discoveries. But you are about to lose a fear... and make a wonderful gain in your emotional life.


翻译:你心中有多大的希望?你的未来有多少机遇?准备好去发掘答案吧。你必须相信自己敢于探索某些平日里害怕会出错的路径。恐惧会使人的思维变得狭隘、让生活变得缺乏创造力。人们不敢离熟悉的路径太远,所以他们也不会取得惊人的发现。但是你正将抛却心中恐惧,也正将在自己的感情生活中取得美妙的收获。














巨蟹:
Can you put in more effort? Can you strive with more determination? Can you spare more hours? Perhaps you could stop sleeping. Just think how much time you could claw back then. Perhaps you could clone yourself - then (maybe) you would manage to please all the people who seem to want you to be in so many different places at once. There are pressures on you now, but there are also great rewards on your horizon. To claim these you don't have to work as hard or worry as much as you think.


翻译:你能再努力些吗?你能在多些决心吗?你能再多花些时间吗?或许你应该不眠不休。你只是在想有多少时间可以归你自己支配。也许你该造个克隆人,说不定这样一来,你就能取悦那些同时在寻求你帮助的人了。现在你确实有些压力,但你眼前也正有着巨大的回报。且得到这些回报,并不像你认为的那样,需要付出那~~~么多的努力和担忧。














狮子:
In your emotional life now, you are starting to gather impressive momentum. You are achieving the kind of change that once you could only dream of. The trouble is, you are not completely convinced about all of this. A part of you wonders if it is not too sudden and irreversible. You could wonder as much as you like. There really is no way to turn back time. Nor is there any need to feel that this would be a desirable facility. You have been waiting a long time for the advantage and finally, you are starting to enjoy it.


翻译:在你的感情生活里,你正在积攒过人的能量。你正在实现着那些你曾经只敢在梦里想想的改变。但问题是,对此你并不完全确信。你在想,这一切是否太突然,一旦发生是否就不可逆了。确实如你所想,时间不会倒流了。让时间倒流也不是什么值得艳羡的能力。你等待那个积极进展已经良久了,你会喜欢上这个变化的。














处女:
Why don't people do what they say they are going to do? Why, if they are not intending to honour their promises, don't they just admit as much and save others the trouble of making arrangements that then start to unravel. Someone's unreliability is bugging you. So too is the precarious nature of your position. So much is seemingly out of your control. Yet as you will soon find out, the current state of affairs is to your advantage. The state of flux you find yourself in represents an opportunity to find new strength.


翻译:人们为什么不说什么就做什么呢。如果他们压根没打算信守承诺,干嘛不直接承认就好,这样也能帮别人省去麻烦、节省时间呐。不靠谱的某人正在困扰着你。而你自己性格里的不确定因子也在骚动着。好像太多事正在失控。但你很快就会发现,近来的某些状况实际上对你来说正是优势。你身处的某个易变的状况,实际上也正是你发掘自己全新能力的机会。
















天秤:
You have powerful passions and very deep yearnings. You care a lot about people and situations. You are just as prone to intense, irrational experiences as anyone else. What marks you out as different is your ability to rise above such feelings as and when you need to. Currently, you face a situation in your emotional life where there is simply no point in indulging a mood, no matter how justified. You know this. You also know that issues and problems must be sorted out. That's precisely what's going to happen.


翻译:你拥有强大的热情和深切的渴望。你非常在意身边的人和事。你正如其他人一样,会紧张、丧失理性。而你与他人的不同之处在于,你能在合理的时候克服这些负面的内心感受。近来你面对着的某个感情生活中的状况,无论多么事出有因,在这状况中放纵自己的负面情绪都是毫无意义的。你完全明白这个道理。你还明白,麻烦和问题必须抽丝剥茧的解决。所以,一切也都正在解决着。












天蝎:
Another week, another drama in your emotional life? Another obstacle to progress? Another awkward conflict? Another wrestling match with ridiculous rules? Another reason to feel that everything is against you? Or does this just add up to another chance to show us all what you are made of and to thrive, despite the adversity you face? This is another opportunity to shrug off disappointments and focus on positive developments. It is your chance to take another step closer to a brighter, happier, future.


翻译:新的一周,是否会在你的感情生活中带来另一场闹剧?另一个需要跨越的障碍?另一次恼人的冲突?另一场不公平规则下的角逐?另一个认为全世界与你为敌的理由?又或者无论你面对的是何种逆境,这一切是否都只是一个机会,让你大显身手且迅速成长?这也是一次机遇,让你甩掉沮丧,聚焦在积极进展之上。这正能让你向更光明、快乐的未来更进一步。(学习在雾霾中看到阳光,你才能离光明更近)














射手:
To your left, there's a ferocious dragon. To your right, an enemy army. An earthquake is about to tear the ground below you asunder. You have to do something... but what? Stop and reconsider. Is that a dragon, or just a tiny lizard behind a magnifying glass? Is that an army or just a marching band? Is the earth really moving or are you just getting a bit overexcited? Your imagination is working very well at the moment. Perhaps a little too well. If you're going to use it, make it work for you. Imagine something wonderful.


翻译:你的左边是凶恶的巨龙。右边是庞大的敌军。而脚下的地面正要被地震撕裂。你必须做点什么啦!不过等等。。。请再仔细观察一下。那货真的是巨龙,还是一只放大镜下的小蜥蜴而已?那队人马真的是敌军,还是一支鼓乐队啊?到底是脚下的地面真在颤抖,还是你太过激动了?现在你的想象力正在驰骋。就是飚的有点远了喂。。。如果你要运用自己的想象力,那么就让它为你带来正面效力。去想象那些美好的可能吧。














摩羯:
When people make mistakes, they incur disapproval. Others look at them askance - and they give themselves a hard time too. This global 'intolerance of error' results in a culture of fear and stupidity. We become so scared of 'getting it wrong' that we never allow ourselves to take a risk - or we develop a shell of arrogance which lets us deny that we have ever got anything wrong. What's needed in your emotional life now is growth, the kind that can only come through the willingness to learn lessons. Be softer and wiser.


翻译:人犯错后,就会被非难。别人会藐视他,甚至他自己也会自我质疑。这种全民对错误的零容忍惯性,形成了一种恐惧、愚蠢的风气。我们变得因为害怕犯错,不敢冒任何风险;又或者,我们会假装对自己曾犯过的错误,佯装不知。现在你感情生活中需要的是一种成长、成熟,它只能经由你自愿去总结教训而得到。请对自己更加宽容、明智些吧。(不总结就无法进步)














水瓶:
Cooks, explorers and jazz musicians know how to improvise. As long as they are sure enough of a basic structure, they can depart from (and return to) it at will. Folk who make things up on the spur of the moment are only likely to end up lost when they extemporise on a theme that they are not so familiar with. Be reassured as you now consider your options. You are keen to embark on an adventure in your emotional life. Circumstances so far have not made this feasible. But it is safe to create a little spontaneous magic.


翻译:大厨、探险家、乐手,都知道怎么做即兴创作。只要他们有了基本构架,就能任意的拆分组合并不失原貌。而那些完全一时兴起的人,则将最终找不回他们起始的主题,一切都会“随性发展”得面貌全非。现在你很想在自己的感情生活中来场冒险,尽管目前的环境还不支持你冒太大的险,但你可以对自己的思维能力放心,在生活中制造些小魔法是完全安全的。
















双鱼:
You can't really ask a saxophonist to play quietly. Or rather, you can - and they can try to oblige, but they are still going to be very noisy. It's like asking an elephant to tread gently or a Piscean to avoid asking awkward questions. You are only now doing what comes naturally to you and there is no reason to assume that this is in any way wrong. Regardless of the impact it may be having on your popularity or of the apparent stability of a sensitive relationship, you are doing what you must do. And that has to be right.


翻译:你不能要求一名萨克斯乐手小声表演。或者说,你可以这么要求,人家可能也答应尽力一试,不过一旦开始演奏,肯定还是大音量啊。这就像要求一头大象蹑手蹑脚走路、或要求一个双鱼座别问让人尴尬的问题一样。现在你只是跟随感觉行事,且没有理由说这么做就是错的。无论这么做是否会影响你的人缘,或让某个敏感关系变得不稳定,你所做的只是你该做的而已。而且,你这么做肯定是正确的。


免责声明:用户在本平台发表的内容(如有图片或视频亦包括在内)仅表明其个人观点,不代表本平台观点,本平台亦不承担任何法律及连带责任,本平台仅提供信息存储服务;本平台发布的信息仅为传递、参考之用,不构成任何投资、使用等行为的建议。任何后果均由用户自行承担;转载文章的版权归原作者所有,如有侵权,请与我们取得联系,我们将立即整改或删除相关内容。

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
关闭
快速回复 返回顶部 返回列表